Ålandsvisen
En sømand elsker havets blå
En sømand elsker havets blå
Teksten er af søkaptajn Gustav A O Limborg 1875, og melodien er en gammel amerikansk march fra borgerkrigen. Sangen blev imidlertid først udbredt i slutningen af 1800-tallet under betegnelsen "folkevise fra Åland", hvorfor den stadig mange steder hedder "Ålandsvisen".
Visen er en fast del af den danske sømandssangskat, men har efter vores mening lidt under dårlige oversættelser: Enten overdramatisk med druknende søfolk, eller med uforståelige vendinger som "jeg stormenes sus"...
Vores oversættelse er nærmere originalen.
En sømand elsker havets blå / og bølgernes brus.
Han svinger sig i mast og rå / trods stormenes sus
Farvel, farvel min elskede ven,
Vi mødes vel snart igen.
En stille afsked uden ord / ved bølgernes brus
og det er tungt at gå om bord / før stormenes sus.
Farvel, farvel .....
Min pige hvisker ømt mit navn / til bølgernes brus:
Kom snart tilbage i min favn / fra stormenes sus.
Farvel, farvel ......
Men tåren på den hvide kind / - ved bølgernes brus
bli'r standset af den kolde vind / af stormenes sus.
Farvel, farvel .....
Der står hun end på stranden grøn / ved bølgernes brus
og be'r til Gud for mig en bøn / i stormenes sus.
Farvel, farvel .....
Farvel, farvel .....
Dansk tekst Steen Veigaard og Henning Fisker Langkjer